大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司,上午接到客戶的日本國內(nèi)新冠軍病毒疫苗接種的翻譯,本次的格式和以往的不同,很復(fù)雜,費(fèi)了很多時間。所以將其發(fā)布出來,供朋友們參考使用,大連...
想象中的翻譯公司與現(xiàn)實(shí)中翻譯公司的差異
大連翻譯公司 也和大家一樣,常叨咕一句口頭禪:想象很豐滿 ,現(xiàn)實(shí)很骨感。總之就是想表達(dá)想象和現(xiàn)實(shí)之間的落差唄。回想大約10年前,網(wǎng)絡(luò)上到處充斥著比較想象中的大學(xué)生活和現(xiàn)...
大連翻譯公司護(hù)照翻譯速報
日前,接到韓國護(hù)照翻譯反饋,特做出次速報,供其他 大連翻譯公司 同行參考,同時也希望外地的活躍在大連翻譯市場上的翻譯件機(jī)構(gòu)借鑒,因?yàn)槁吠具b遠(yuǎn),更需謹(jǐn)慎。 經(jīng)過:一個韓...
走出教科書翻譯的窠臼
翻譯工作者學(xué)習(xí)外語當(dāng)初是從教科書上的單詞開始的,一步步到句子翻譯,再到復(fù)雜的成篇文稿翻譯,大抵如此。 但是教科書的編寫者有他的著眼點(diǎn),通常本著通俗易懂的角度,進(jìn)行單...

