剛剛發(fā)現(xiàn)一家業(yè)內的大連翻譯公司的域名在寄賣,感覺一陣悲涼。這家成立于2017年的公司,各方面也都做的很出色,雖然通過愛企查查詢,公司仍處于“存續(xù)”狀態(tài),但是網站作為一家公司的形象展示,一旦易手,結果都是淡出經營,要么自生自滅,要么持有人不再把主要精力放在這上面,退出也只是時間的問題。雖說該大連翻譯公司從...

翻譯詞匯的訓讀和音讀演繹
日前回到母校,與翻譯專業(yè)的本科生及研究生座談,總結出幾個感覺很有啟發(fā)意義的話題,在此將它們整理出來,供有需求的日語翻譯學習者及翻譯愛好者參考,同時也懇請指出我們理解上的不足之處。 話題主要圍繞日本漢字展開,其中重點是提到“音讀”和“訓讀”。這個概念從我們剛開始學習日語就涉及到,但是直到今天,也不...

大連出生證明翻譯計價標準
大連的國外出生證明翻譯較多,特別是近期的日本出生證明翻譯呈現(xiàn)持續(xù)上升的趨勢,其中涉及到比較敏感的價格問題,在此統(tǒng)一答復詢問的顧客。其實此前(2023年11月前),出生證明價格是沒有爭議的,要一個就是一個。但是,此后就不同了,因為多出了一個海牙認證翻譯(附加證明書),所以就出現(xiàn)了分段計價的情況,即出生...

大連信雅達翻譯繼續(xù)秉承三同步一附加的工作方法
大連信雅達翻譯公司在迄今為止的翻譯工作中,一直秉承“三同步,附加”的原則。同步一,就是出勤按照法律規(guī)定的日程走,做到其他和其他公司的出勤同步,這樣就保證了能急大家所急,隨時為有需要的客戶提供及時的翻譯服務,而不是可著我們自己是否方便來。對企業(yè)而言,在報送資料需要翻譯時都比較著急,我們和他們同步,就能...